Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie entsetzten sich aber alle, die es hörten, und sprachen: Ist das nicht, der zu Jerusalem verstörte alle, die diesen Namen anrufen, und darum hergekommen, daß er sie gebunden führe zu den Hohenpriestern? Textbibel 1899 Es staunten aber alle, die es hörten, und sprachen: ist das nicht derselbe, welcher in Jerusalem verstört hat die, welche diesen Namen anrufen, und dazu auch hierher gekommen war, um sie gebunden zu den Hohenpriestern zu führen? Modernisiert Text Sie entsetzten sich aber alle, die es höreten, und sprachen: Ist das nicht, der zu Jerusalem verstörete alle, die diesen Namen anrufen, und darum herkommen, daß er sie gebunden führe zu den Hohenpriestern? De Bibl auf Bairisch Allsand, wo dös ghoernd, gwissnd +niemer, wie s dran seind: "Ist n dös nit der, wo z Ruslham allsand vernichtn gwill, die wo dönn Nam anrueffend? Und ist yr n nit zö üns +aau umherkemmen, däß yr s fangt und vor d Oberpriester bringt?" King James Bible But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests? English Revised Version And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havock of them which called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests. Biblische Schatzkammer amazed. Apostelgeschichte 2:6,12 Apostelgeschichte 4:13 4.Mose 23:23 Psalm 71:7 Jesaja 8:18 Sacharja 3:8 2.Thessalonicher 1:10 1.Johannes 3:1 Is not. Apostelgeschichte 3:10 Matthaeus 13:54,55 Markus 5:15-20 Johannes 9:8,9 destroyed. Apostelgeschichte 9:1,2,13,14 Apostelgeschichte 8:3 Galater 1:13-24 Links Apostelgeschichte 9:21 Interlinear • Apostelgeschichte 9:21 Mehrsprachig • Hechos 9:21 Spanisch • Actes 9:21 Französisch • Apostelgeschichte 9:21 Deutsch • Apostelgeschichte 9:21 Chinesisch • Acts 9:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 9 20Und alsbald predigte er Christus in den Schulen, daß derselbe Gottes Sohn sei. 21Sie entsetzten sich aber alle, die es hörten, und sprachen: Ist das nicht, der zu Jerusalem verstörte alle, die diesen Namen anrufen, und darum hergekommen, daß er sie gebunden führe zu den Hohenpriestern? 22Saulus aber ward immer kräftiger und trieb die Juden in die Enge, die zu Damaskus wohnten, und bewährte es, daß dieser ist der Christus. Querverweise Psalm 51:13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren. Apostelgeschichte 7:59 und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf! Apostelgeschichte 8:3 Saulus aber verstörte die Gemeinde, ging hin und her in die Häuser und zog hervor Männer und Weiber und überantwortete sie ins Gefängnis. Apostelgeschichte 9:2 und bat ihn um Briefe gen Damaskus an die Schulen, auf daß, so er etliche dieses Weges fände, Männer und Weiber, er sie gebunden führte gen Jerusalem. Apostelgeschichte 9:13 Ananias aber antwortete: HERR, ich habe von vielen gehört von diesem Manne, wieviel Übles er deinen Heiligen getan hat zu Jerusalem; Apostelgeschichte 9:14 und er hat allhier Macht von den Hohenpriestern, zu binden alle, die deinen Namen anrufen. Apostelgeschichte 9:22 Saulus aber ward immer kräftiger und trieb die Juden in die Enge, die zu Damaskus wohnten, und bewährte es, daß dieser ist der Christus. Galater 1:13 Denn ihr habt ja wohl gehört meinen Wandel weiland im Judentum, wie ich über die Maßen die Gemeinde Gottes verfolgte und verstörte Galater 1:23 Sie hatten aber allein gehört, daß, der uns weiland verfolgte, der predigt jetzt den Glauben, welchen er weiland verstörte, |