2.Timotheus 4:21 Tue Fleiß, daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.
2.Timotheus 4:21
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Tue Fleiß, daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.

Textbibel 1899
Eile zu kommen vor dem Winter. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die sämtlichen Brüder.

Modernisiert Text
Tu Fleiß, daß du vor dem Winter kommest. Es grüßet dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.

De Bibl auf Bairisch
Tummlt di und kimm vor n Winter non! Es grüessnd di dyr Eubyluss, Pudns, Liness, de Klaudia und de andern Brüeder allsand.

King James Bible
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

English Revised Version
Do thy diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Biblische Schatzkammer

thy.

2.Timotheus 4:9,13
Befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.…

2.Timotheus 1:4
und mich verlangt, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde;

and all.

Roemer 16:21-23
Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten.…

1.Korinther 16:20
Es grüßen euch alle Brüder. Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß.

2.Korinther 13:13
- Es grüßen euch alle Heiligen.

Philipper 4:22
Es grüßen euch alle Heiligen, sonderlich aber die von des Kaisers Hause.

2.Johannes 1:13
Es grüßen dich die Kinder deiner Schwester, der Auserwählten. Amen.

3.Johannes 1:14
Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden. - Friede sei mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde bei Namen.

Links
2.Timotheus 4:21 Interlinear2.Timotheus 4:21 Mehrsprachig2 Timoteo 4:21 Spanisch2 Timothée 4:21 Französisch2 Timotheus 4:21 Deutsch2.Timotheus 4:21 Chinesisch2 Timothy 4:21 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Timotheus 4
20Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank. 21Tue Fleiß, daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder. 22Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Querverweise
Lukas 12:58
So du aber mit deinem Widersacher vor den Fürsten gehst, so tu Fleiß auf dem Wege, das du ihn los werdest, auf daß er nicht etwa dich vor den Richter ziehe, und der Richter überantworte dich dem Stockmeister, und der Stockmeister werfe dich ins Gefängnis.

2.Timotheus 1:4
und mich verlangt, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde;

2.Timotheus 4:9
Befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.

Titus 3:12
Wenn ich zu dir senden werde Artemas oder Tychikus, so komm eilend zu mir gen Nikopolis; denn daselbst habe ich beschlossen den Winter zu bleiben.

2.Timotheus 4:20
Seitenanfang
Seitenanfang