Parallel Verse Lutherbibel 1912 denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte. Textbibel 1899 Absalom aber redete kein Wort mit Amnon, weder im Bösen noch im Guten; denn Absalom hatte einen Groll gegen Amnon gefaßt, weil er seine Schwester Thamar entehrt hatte. Modernisiert Text Aber Absalom ward Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte. De Bibl auf Bairisch Dyr Äpsylom grödt überhaaupt nix meer mit n Ämnon, wöder in n Guetn non in n Boesn, aber er ghasst önn Ämnon, weil der sein Schwöster gnootzärrt hiet. King James Bible And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. English Revised Version And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. Biblische Schatzkammer spake 3.Mose 19:17,18 Sprueche 25:9 Matthaeus 18:15 neither good 1.Mose 24:50 1.Mose 31:24,29 hated 3.Mose 19:17,18 Sprueche 10:18 Sprueche 26:24 Sprueche 27:4-6 Prediger 7:9 Epheser 4:26,31 1.Johannes 3:15 Links 2.Samuel 13:22 Interlinear • 2.Samuel 13:22 Mehrsprachig • 2 Samuel 13:22 Spanisch • 2 Samuel 13:22 Französisch • 2 Samuel 13:22 Deutsch • 2.Samuel 13:22 Chinesisch • 2 Samuel 13:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 13 …21Und da der König David solches alles hörte, ward er sehr zornig. Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; 22denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte. Querverweise 1.Johannes 2:9 Wer da sagt, er sei im Licht, und haßt seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis. 1.Johannes 2:11 Wer aber seinen Bruder haßt, der ist in der Finsternis und wandelt in der Finsternis und weiß nicht, wo er hin geht; denn die Finsternis hat seine Augen verblendet. 1.Johannes 3:10 Daran wird's offenbar, welche die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels sind. Wer nicht recht tut, der ist nicht von Gott, und wer nicht seinen Bruder liebhat. 1.Johannes 3:12 Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht. 1.Mose 31:24 Aber Gott kam zu Laban, dem Syrer, im Traum des Nachts und sprach zu ihm: Hüte dich, daß du mit Jakob nicht anders redest als freundlich. 3.Mose 19:17 Du sollst deinen Bruder nicht hassen in deinem Herzen, sondern du sollst deinen Nächsten zurechtweisen, auf daß du nicht seineshalben Schuld tragen müssest. 2.Samuel 13:21 Und da der König David solches alles hörte, ward er sehr zornig. Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes; |