Parallel Verse Lutherbibel 1912 und unsre Hoffnung steht fest für euch, dieweil wir wissen, daß, wie ihr des Leidens teilhaftig seid, so werdet ihr auch des Trostes teilhaftig sein. Textbibel 1899 und wir haben feste Hoffnung für euch, in dem Gedanken, daß ihr wie am Leiden, so auch am Troste Anteil habet. Modernisiert Text Und stehet unsere Hoffnung fest für euch, dieweil wir wissen, daß, wie ihr des Leidens teilhaftig seid, so werdet ihr auch des Trostes teilhaftig sein. De Bibl auf Bairisch Und föst steet ünser Hoffnung für enk, däßß nit grad an ünsern Leidn tailhabn müesstß, sundern aau mit üns non troestt werdtß. King James Bible And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. English Revised Version and our hope for you is stedfast; knowing that, as ye are partakers of the sufferings, so also are ye of the comfort. Biblische Schatzkammer our. 2.Korinther 1:14 2.Korinther 7:9 2.Korinther 12:20 Philipper 1:6,7 1.Thessalonicher 1:3,4 as ye. Matthaeus 5:11,12 Lukas 22:28-30 Roemer 8:17,18 1.Korinther 10:13 2.Thessalonicher 1:4-7 2.Timotheus 2:12 Jakobus 1:2-4,12 Links 2.Korinther 1:7 Interlinear • 2.Korinther 1:7 Mehrsprachig • 2 Corintios 1:7 Spanisch • 2 Corinthiens 1:7 Französisch • 2 Korinther 1:7 Deutsch • 2.Korinther 1:7 Chinesisch • 2 Corinthians 1:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Korinther 1 …6Wir haben aber Trübsal oder Trost, so geschieht es euch zugute. Ist's Trübsal, so geschieht es euch zu Trost und Heil; welches Heil sich beweist, so ihr leidet mit Geduld, dermaßen, wie wir leiden. Ist's Trost, so geschieht auch das euch zu Trost und Heil; 7und unsre Hoffnung steht fest für euch, dieweil wir wissen, daß, wie ihr des Leidens teilhaftig seid, so werdet ihr auch des Trostes teilhaftig sein. 8Denn wir wollen euch nicht verhalten, liebe Brüder, unsre Trübsal, die uns in Asien widerfahren ist, da wir über die Maßen beschwert waren und über Macht, also daß wir auch am Leben verzagten… Querverweise Matthaeus 23:30 und sprecht: Wären wir zu unsrer Väter Zeiten gewesen, so wollten wir nicht teilhaftig sein mit ihnen an der Propheten Blut! Roemer 8:17 Sind wir denn Kinder, so sind wir auch Erben, nämlich Gottes Erben und Miterben Christi, so wir anders mit leiden, auf daß wir auch mit zur Herrlichkeit erhoben werden. 2.Timotheus 3:11 meinen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst. Offenbarung 1:9 Ich, Johannes, der auch euer Bruder und Mitgenosse an der Trübsal ist und am Reich und an der Geduld Jesu Christi, war auf der Insel, die da heißt Patmos, um des Wortes Gottes willen und des Zeugnisses Jesu Christi. |