Parallel Verse Lutherbibel 1912 ward er Rats mit seinen Obersten und Gewaltigen, zuzudecken die Wasser der Brunnen, die draußen vor der Stadt waren; und sie halfen ihm. Textbibel 1899 da wurde er mit seinen obersten Beamten und seinen Helden schlüssig, die Wasser der Quellen, die sich außerhalb der Stadt befanden, zu verstopfen, und sie unterstützten ihn dabei. Modernisiert Text ward er Rats mit seinen Obersten und Gewaltigen, zuzudecken die Wasser von den Brunnen, die draußen vor der Stadt waren; und sie halfen ihm. De Bibl auf Bairisch beriet yr mit seine Amptner und Rittner, ob myn nit de Quellnen drausster dyr Stat verstopfen sollet. Daa warnd s glei dyrfür. King James Bible He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him. English Revised Version he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him. Biblische Schatzkammer took counsel 2.Chronik 30:2 2.Koenige 18:20 Sprueche 15:22 Sprueche 20:18 Sprueche 24:6 Jesaja 40:13 Roemer 11:34 to stop 2.Koenige 20:20 Jesaja 22:8-11 Links 2.Chronik 32:3 Interlinear • 2.Chronik 32:3 Mehrsprachig • 2 Crónicas 32:3 Spanisch • 2 Chroniques 32:3 Französisch • 2 Chronik 32:3 Deutsch • 2.Chronik 32:3 Chinesisch • 2 Chronicles 32:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 32 …2Und da Hiskia sah, daß Sanherib kam und sein Angesicht stand zu streiten wider Jerusalem, 3ward er Rats mit seinen Obersten und Gewaltigen, zuzudecken die Wasser der Brunnen, die draußen vor der Stadt waren; und sie halfen ihm. 4Und es versammelte sich ein großes Volk und deckten zu alle Brunnen und den Bach, der mitten durchs Land fließt, und sprachen: Daß die Könige von Assyrien nicht viel Wasser finden, wenn sie kommen.… Querverweise 2.Chronik 32:2 Und da Hiskia sah, daß Sanherib kam und sein Angesicht stand zu streiten wider Jerusalem, 2.Chronik 32:4 Und es versammelte sich ein großes Volk und deckten zu alle Brunnen und den Bach, der mitten durchs Land fließt, und sprachen: Daß die Könige von Assyrien nicht viel Wasser finden, wenn sie kommen. Jesaja 22:11 und werdet einen Graben machen zwischen beiden Mauern vom Wasser des alten Teiches. Doch sehet ihr nicht auf den, der solches tut, und schauet nicht auf den, der solches schafft von ferneher. Nahum 3:14 Schöpfe dir Wasser, denn du wirst belagert werden! Bessere deine Festen! Gehe in den Ton und tritt den Lehm und mache starke Ziegel! |