Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wer unterrichtet den Geist des HERRN, und welcher Ratgeber unterweist ihn? Textbibel 1899 Wer hat den Geist Jahwes ermessen und unterweist ihn als sein Ratgeber? Modernisiert Text Wer unterrichtet den Geist des HERRN, und welcher Ratgeber unterweiset ihn? De Bibl auf Bairisch Wer burtlet yn n Herrn seinn Geist? Wer kännt bei iem Raatmösser machen? King James Bible Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counseller hath taught him? English Revised Version Who hath directed the spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? Biblische Schatzkammer hat directed Hiob 21:22 Hiob 36:22,23 Lukas 10:22 Johannes 1:13 Roemer 11:34 1.Korinther 2:16 Epheser 1:11 his counsellor. Links Jesaja 40:13 Interlinear • Jesaja 40:13 Mehrsprachig • Isaías 40:13 Spanisch • Ésaïe 40:13 Französisch • Jesaja 40:13 Deutsch • Jesaja 40:13 Chinesisch • Isaiah 40:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 40 …12Wer mißt die Wasser mit der hohlen Hand und faßt den Himmel mit der Spanne und begreift den Staub der Erde mit einem Dreiling und wägt die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage? 13Wer unterrichtet den Geist des HERRN, und welcher Ratgeber unterweist ihn? 14Wen fragt er um Rat, der ihm Verstand gebe und lehre ihn den Weg des Rechts und lehre ihn die Erkenntnis und unterweise ihn den Weg des Verstandes?… Querverweise Roemer 11:34 Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen? 1.Korinther 2:16 Denn "wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen?" Wir aber haben Christi Sinn. 1.Mose 1:2 Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser. Jesaja 41:28 Dort aber schaue ich, aber da ist niemand; und sehe unter sie, aber da ist kein Ratgeber; ich fragte sie, aber da antworteten sie nichts. |