Parallel Verse Lutherbibel 1912 Welche aber gläubige Herren haben, sollen sie nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern sollen viel mehr dienstbar sein, dieweil sie gläubig und geliebt und der Wohltat teilhaftig sind. Solches lehre und ermahne. Textbibel 1899 Die aber Gläubige zu Herrn haben, sollen sie nicht darum geringer achten, weil sie Brüder sind, sondern um so williger dienen, weil sie es mit Gläubigen zu thun haben und Geliebten, die sich des Wohlthuns befleißigen. So sollst du lehren und ermahnen; Modernisiert Text Welche aber gläubige HERREN haben, sollen dieselbigen nicht verachten (mit dem Schein), daß sie Brüder sind, sondern sollen vielmehr dienstbar sein, dieweil sie gläubig und geliebt und der Wohltat teilhaftig sind. Solches lehre und ermahne! De Bibl auf Bairisch Wer aber aynn kristlichnen Herrn haat, sollt n nit minder achtn, grad weil der sein Brueder ist, sundern iem eender non eifriger dienen, weil yr doch glaaubt und von n Herrgot gliebt ist und si um dös Guete müet. Leer dös yn de Leut, und biet s ien auf! King James Bible And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort. English Revised Version And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort. Biblische Schatzkammer believing. Kolosser 4:1 Philemon 1:10 16 let. 1.Mose 16:4,5 4.Mose 16:3 Matthaeus 6:24 2.Petrus 2:10 Judas 1:8 because they are brethren. 1.Timotheus 5:1 Matthaeus 23:8 Matthaeus 25:40 Roemer 8:29 Galater 3:26-29 Kolosser 3:11 because they are. Galater 5:6 Epheser 1:1,15 Kolosser 1:2,4 Kolosser 3:12 2.Thessalonicher 1:3 Philemon 1:5-7 faithful. Joel 2:28 Roemer 11:17 Epheser 3:6 Hebraeer 3:1,14 1.Petrus 5:1 These. 1.Timotheus 4:11 Titus 2:1,15 Titus 3:8 Links 1.Timotheus 6:2 Interlinear • 1.Timotheus 6:2 Mehrsprachig • 1 Timoteo 6:2 Spanisch • 1 Timothée 6:2 Französisch • 1 Timotheus 6:2 Deutsch • 1.Timotheus 6:2 Chinesisch • 1 Timothy 6:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Timotheus 6 1Die Knechte, so unter dem Joch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, auf daß nicht der Name Gottes und die Lehre verlästert werde. 2Welche aber gläubige Herren haben, sollen sie nicht verachten, weil sie Brüder sind, sondern sollen viel mehr dienstbar sein, dieweil sie gläubig und geliebt und der Wohltat teilhaftig sind. Solches lehre und ermahne. Querverweise Apostelgeschichte 1:15 Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber eine Schar zuhauf bei hundertundzwanzig Namen): Galater 3:28 Hier ist kein Jude noch Grieche, hier ist kein Knecht noch Freier, hier ist kein Mann noch Weib; denn ihr seid allzumal einer in Christo Jesu. 1.Timotheus 4:11 Solches gebiete und lehre. Philemon 1:16 nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, als einen lieben Bruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem Fleisch und in dem HERRN. |