Parallel Verse Lutherbibel 1912 So sie aber sich nicht mögen enthalten, so laß sie freien; es ist besser freien denn Brunst leiden. Textbibel 1899 können sie sich nicht enthalten, so mögen sie heiraten; es ist besser heiraten, als Glut leiden. Modernisiert Text So sie aber sich nicht enthalten, so laß sie freien; es ist besser freien, denn Brunst leiden. De Bibl auf Bairisch Wenn sö si aber nit enthaltn künnend, sollnd s heirettn. Es ist allweil non gscheider, sö heirettnd, als däß s grad non bremsig seind. King James Bible But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn. English Revised Version But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn. Biblische Schatzkammer let. 1.Korinther 7:2,28,36,39 1.Timotheus 5:11,14 Links 1.Korinther 7:9 Interlinear • 1.Korinther 7:9 Mehrsprachig • 1 Corintios 7:9 Spanisch • 1 Corinthiens 7:9 Französisch • 1 Korinther 7:9 Deutsch • 1.Korinther 7:9 Chinesisch • 1 Corinthians 7:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 7 …8Ich sage zwar den Ledigen und Witwen: Es ist ihnen gut, wenn sie auch bleiben wie ich. 9So sie aber sich nicht mögen enthalten, so laß sie freien; es ist besser freien denn Brunst leiden. 10Den Ehelichen aber gebiete nicht ich, sondern der HERR, daß sich das Weib nicht scheide von dem Manne;… Querverweise Apostelgeschichte 19:36 Weil das nun unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln. 1.Thessalonicher 4:4 und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren. 1.Timotheus 5:14 So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten. |