Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn unser Wissen ist Stückwerk, und unser Weissagen ist Stückwerk. Textbibel 1899 Denn Stückwerk ist unser Erkennen, Stückwerk unser Weissagen. Modernisiert Text Denn unser Wissen ist Stückwerk, und unser Weissagen ist Stückwerk. De Bibl auf Bairisch Stuckwerch ist ünser Wissn ja; mit ünsern Weissagn ist s nit andert. King James Bible For we know in part, and we prophesy in part. English Revised Version For we know in part, and we prophesy in part: Biblische Schatzkammer 1.Korinther 13:12 1.Korinther 2:9 1.Korinther 8:2 Hiob 11:7,8 Hiob 26:14 Psalm 40:5 Psalm 139:6 Sprueche 30:4 Matthaeus 11:27 Roemer 11:34 Epheser 3:8,18,19 Kolosser 2:2,3 1.Petrus 1:10-12 1.Johannes 3:2 Links 1.Korinther 13:9 Interlinear • 1.Korinther 13:9 Mehrsprachig • 1 Corintios 13:9 Spanisch • 1 Corinthiens 13:9 Französisch • 1 Korinther 13:9 Deutsch • 1.Korinther 13:9 Chinesisch • 1 Corinthians 13:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 13 …8Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden und die Sprachen aufhören werden und die Erkenntnis aufhören wird. 9Denn unser Wissen ist Stückwerk, und unser Weissagen ist Stückwerk. 10Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.… Querverweise 1.Korinther 8:2 So aber jemand sich dünken läßt, er wisse etwas, der weiß noch nichts, wie er wissen soll. 1.Korinther 13:10 Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören. 1.Korinther 13:12 Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunkeln Wort; dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich's stückweise; dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin. |