Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er baute die Stadt umher, von Millo an bis ganz umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt. Textbibel 1899 Und er befestigte die Stadt ringsum vom Millo an bis zum Umkreis; Joab aber stellte die übrige Stadt wieder her. Modernisiert Text Und er bauete die Stadt umher, von Millo an bis gar umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt. De Bibl auf Bairisch Er gabaut d Stat rund um önn Burgberg umydum aus, dyrweil dyr Job de übrige Stat wider zammgrichtt. King James Bible And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. English Revised Version And he built the city round about, from Millo even round about: and Joab repaired the rest of the city. Biblische Schatzkammer Millo Richter 9:6,20 1.Koenige 9:15 1.Koenige 11:27 2.Koenige 12:20 repaired [heb] revived Nehemia 4:2 Links 1.Chronik 11:8 Interlinear • 1.Chronik 11:8 Mehrsprachig • 1 Crónicas 11:8 Spanisch • 1 Chroniques 11:8 Französisch • 1 Chronik 11:8 Deutsch • 1.Chronik 11:8 Chinesisch • 1 Chronicles 11:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 11 …7David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt. 8Und er baute die Stadt umher, von Millo an bis ganz umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt. 9Und David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm. Querverweise 1.Chronik 11:7 David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt. 1.Chronik 11:9 Und David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm. |