Parallel Verse Lutherbibel 1912 und wisse, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, als der sich selbst verurteilt hat. Textbibel 1899 und denke, daß er verdreht ist und sündigt, durch sich selbst gerichtet. Modernisiert Text und wisse, daß ein solcher verkehrt ist und sündiget, als der sich selbst verurteilet hat. De Bibl auf Bairisch Du waisst ja, däß der auf n Holzwög ist; und der säglt syr mit seiner Sündd aft selbn önn Ast ab. King James Bible Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. English Revised Version knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned. Biblische Schatzkammer is subverted. Titus 1:11 Apostelgeschichte 15:24 1.Timotheus 1:19,20 2.Timotheus 2:14 Hebraeer 10:26 being. Matthaeus 25:26-28 Lukas 7:30 Lukas 19:22 Johannes 3:18 Apostelgeschichte 13:46 Roemer 3:19 Links Titus 3:11 Interlinear • Titus 3:11 Mehrsprachig • Tito 3:11 Spanisch • Tite 3:11 Französisch • Titus 3:11 Deutsch • Titus 3:11 Chinesisch • Titus 3:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Titus 3 …10Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermals ermahnt ist, 11und wisse, daß ein solcher verkehrt ist und sündigt, als der sich selbst verurteilt hat. Querverweise Apostelgeschichte 23:25 Und schrieb einen Brief, der lautete also: Titus 1:14 und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Gebote von Menschen, welche sich von der Wahrheit abwenden. |