Roemer 11:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Verblende ihre Augen, daß sie nicht sehen, und beuge ihren Rücken allezeit."

Textbibel 1899
Verfinstern sollen sich ihre Augen zum Nichtsehen, und man soll ihnen den Rücken beugen für immer.

Modernisiert Text
Verblende ihre Augen, daß sie nicht sehen, und beuge ihren Rücken allezeit.

De Bibl auf Bairisch
Blind sollnd iene Augn werdn, yso däß s nix meer seghnd; ienern Ruggn mach für allzeit krump!"

King James Bible
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.

English Revised Version
Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back alway.
Biblische Schatzkammer

their eyes.

Roemer 11:8
wie geschrieben steht: "Gott hat ihnen gegeben eine Geist des Schlafs, Augen, daß sie nicht sehen, und Ohren, daß sie nicht hören, bis auf den heutigen Tag."

Roemer 1:21
dieweil sie wußten, daß ein Gott ist, und haben ihn nicht gepriesen als einen Gott noch ihm gedankt, sondern sind in ihrem Dichten eitel geworden, und ihr unverständiges Herz ist verfinstert.

Psalm 69:23
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.

Sacharja 11:17
O unnütze Hirten, die die Herde verlassen! Das Schwert komme auf ihren Arm und auf ihr rechtes Auge! Ihr Arm müsse verdorren und ihr rechtes Auge dunkel werden!

Epheser 4:18
deren Verstand verfinstert ist, und die entfremdet sind von dem Leben, das aus Gott ist, durch die Unwissenheit, so in ihnen ist, durch die Blindheit ihres Herzens;

2.Petrus 2:4,17
Denn Gott hat die Engel, die gesündigt haben, nicht verschont, sondern hat sie mit Ketten der Finsternis zur Hölle verstoßen und übergeben, daß sie zum Gericht behalten werden;…

Judas 1:6,13
Auch die Engel, die ihr Fürstentum nicht bewahrten, sondern verließen ihre Behausung, hat er behalten zum Gericht des großen Tages mit ewigen Banden in der Finsternis.…

and bow.

5.Mose 28:64-68
Denn der HERR wird dich zerstreuen unter alle Völker von einem Ende der Welt bis ans andere; und wirst daselbst andern Göttern dienen, die du nicht kennst noch deine Väter: Holz und Steinen.…

Jesaja 51:23
sondern ich will ihn deinen Schindern in die Hand geben, die zu deiner Seele sprachen: Bücke dich, daß wir darüberhin gehen, und mache deinen Rücken zur Erde und wie die Gasse, daß man darüberhin laufe.

Jesaja 65:12
wohlan ich will euch zählen zum Schwert, daß ihr euch alle bücken müßt zur Schlachtung, darum daß ich rief, und ihr antwortetet nicht, daß ich redete, und ihr hörtet nicht, sonder tatet, was mir übel gefiel, und erwähltet, was mir nicht gefiel.

Links
Roemer 11:10 InterlinearRoemer 11:10 MehrsprachigRomanos 11:10 SpanischRomains 11:10 FranzösischRoemer 11:10 DeutschRoemer 11:10 ChinesischRomans 11:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Roemer 11
9Und David spricht: "Laß ihren Tisch zu einem Strick werden und zu einer Berückung und zum Ärgernis und ihnen zur Vergeltung. 10Verblende ihre Augen, daß sie nicht sehen, und beuge ihren Rücken allezeit."
Querverweise
Psalm 69:22
Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.

Psalm 69:23
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.

Roemer 11:9
Seitenanfang
Seitenanfang