Parallel Verse Lutherbibel 1912 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen Textbibel 1899 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie Modernisiert Text Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen De Bibl auf Bairisch Und Witibn toettnd s, Waisn aau und Fremdling. King James Bible They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. English Revised Version They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. Biblische Schatzkammer Jesaja 10:2 Jesaja 13:15-18 Jeremia 7:6 Jeremia 22:3 Hesekiel 22:7 Maleachi 3:5 Links Psalm 94:6 Interlinear • Psalm 94:6 Mehrsprachig • Salmos 94:6 Spanisch • Psaume 94:6 Französisch • Psalm 94:6 Deutsch • Psalm 94:6 Chinesisch • Psalm 94:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 94 …5HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; 6Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen 7und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."… Querverweise 5.Mose 14:29 So soll kommen der Levit (der kein Teil noch Erbe mit dir hat) und der Fremdling und der Waise und die Witwe, die in deinem Tor sind, und essen und sich sättigen, auf daß dich der HERR, dein Gott, segne in allen Werken deiner Hand, die du tust. Psalm 10:8 Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen. Psalm 109:16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete. Jesaja 10:2 auf daß sie die Sache der Armen beugen und Gewalt üben am Recht der Elenden unter meinem Volk, daß die Witwen ihr Raub und die Waisen ihre Beute sein müssen! |