Parallel Verse Lutherbibel 1912 gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. Textbibel 1899 Er gleicht einem Löwen, der zu rauben begehrt, und einem Jungleuen, der im Verstecke liegt. Modernisiert Text gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. De Bibl auf Bairisch Wie ayn Leeb seind s, voller Gir, welfngleich in iene Laeg. King James Bible Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. English Revised Version He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. Biblische Schatzkammer Like, etc. Psalm 7:2 Psalm 22:13 2.Timotheus 4:17 1.Petrus 5:8 lurking [Heb. Links Psalm 17:12 Interlinear • Psalm 17:12 Mehrsprachig • Salmos 17:12 Spanisch • Psaume 17:12 Französisch • Psalm 17:12 Deutsch • Psalm 17:12 Chinesisch • Psalm 17:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 17 …11Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen; 12gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. 13HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert,… Querverweise Psalm 7:2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist. Psalm 10:9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht. Psalm 22:13 Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe. |