Parallel Verse Lutherbibel 1912 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern, Textbibel 1899 "will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer, Modernisiert Text ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern, De Bibl auf Bairisch vergunn de Augn kainn Schlaaf nit, ayn Rästl nit aynmaal, King James Bible I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, English Revised Version I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids; Biblische Schatzkammer give sleep 1.Mose 24:33 Rut 3:18 Sprueche 6:4 Links Psalm 132:4 Interlinear • Psalm 132:4 Mehrsprachig • Salmos 132:4 Spanisch • Psaume 132:4 Französisch • Psalm 132:4 Deutsch • Psalm 132:4 Chinesisch • Psalm 132:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 132 …3Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, 4ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern, 5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."… Querverweise Sprueche 6:4 Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern. Psalm 132:5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs." |