Parallel Verse Lutherbibel 1912 Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, Textbibel 1899 ein Herz, das arge Tücke ersinnt, Füße, die behende zu bösem Thun eilen, Modernisiert Text Herz, das mit bösen Tücken umgehet; Füße, die behende sind, Schaden zu tun; De Bibl auf Bairisch wer nix ausbruett als wie Booset, wenn ains naachlaaufft grad yn n Übl, King James Bible An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, English Revised Version An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief; Biblische Schatzkammer heart Sprueche 24:8 1.Mose 6:5 Psalm 36:4 Jeremia 4:14 Mica 2:1 Sacharja 8:17 feet Sprueche 1:16 Jesaja 59:7 Roemer 3:15 Links Sprueche 6:18 Interlinear • Sprueche 6:18 Mehrsprachig • Proverbios 6:18 Spanisch • Proverbes 6:18 Französisch • Sprueche 6:18 Deutsch • Sprueche 6:18 Chinesisch • Proverbs 6:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 6 …17hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen, 18Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, 19falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet. Querverweise Roemer 3:15 Ihre Füße sind eilend, Blut zu vergießen; 1.Mose 6:5 Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar, Sprueche 1:16 Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen. Sprueche 24:2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück. Jesaja 59:7 Ihre Füße laufen zum Bösen, und sie sind schnell, unschuldig Blut zu vergießen; ihre Gedanken sind Unrecht, ihr Weg ist eitel Verderben und Schaden; |