Parallel Verse Lutherbibel 1912 winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern, Textbibel 1899 wer mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen deutet, mit seinen Fingern Zeichen giebt, Modernisiert Text winket mit Augen, deutet mit Füßen, zeiget mit Fingern, De Bibl auf Bairisch Mänckln, prätzln, mauschln, bscheissn, King James Bible He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; English Revised Version He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he maketh signs with his fingers; Biblische Schatzkammer Sprueche 5:6 Sprueche 10:10 Hiob 15:12 Psalm 35:19 Links Sprueche 6:13 Interlinear • Sprueche 6:13 Mehrsprachig • Proverbios 6:13 Spanisch • Proverbes 6:13 Französisch • Sprueche 6:13 Deutsch • Sprueche 6:13 Chinesisch • Proverbs 6:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 6 …12Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde, 13winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern, 14trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.… Querverweise Hiob 15:12 Was nimmt dein Herz vor? was siehst du so stolz? Psalm 35:19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen! Sprueche 10:10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. Jesaja 58:9 Dann wirst du rufen, so wird dir der HERR antworten; wenn du wirst schreien, wird er sagen: Siehe, hier bin ich. So du niemand bei dir beschweren wirst noch mit dem Fingern zeigen noch übel reden |