Parallel Verse Lutherbibel 1912 ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete. Textbibel 1899 Und nicht habe ich Weisheit gelernt, daß ich den Heiligen zu erkennen wüßte. Modernisiert Text Ich habe Weisheit nicht gelernet, und was heilig sei, weiß ich nicht. De Bibl auf Bairisch I haan kain Weisheit glernt, waiß nix von n Heilign. King James Bible I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy. English Revised Version And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One. Biblische Schatzkammer neither Amos 7:14,15 Matthaeus 16:17 nor Hiob 11:7-9 Matthaeus 11:27 Johannes 17:3 Roemer 11:33 Epheser 3:18,19 have Jesaja 6:3,10 Jesaja 30:11 Jesaja 57:15 Offenbarung 3:7 Offenbarung 4:8 Links Sprueche 30:3 Interlinear • Sprueche 30:3 Mehrsprachig • Proverbios 30:3 Spanisch • Proverbes 30:3 Französisch • Sprueche 30:3 Deutsch • Sprueche 30:3 Chinesisch • Proverbs 30:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 30 …2Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir; 3ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete. 4Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das?… Querverweise Sprueche 9:10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand. Sprueche 30:4 Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das? |