Parallel Verse Lutherbibel 1912 eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird. Textbibel 1899 unter einer lange Verschmähten, wenn sie noch zur Ehe kommt, und einer Magd, wenn sie ihre Herrin verdrängt. Modernisiert Text eine Feindselige, wenn sie geehelicht wird, und eine Magd, wenn sie ihrer Frauen Erbe wird. De Bibl auf Bairisch wenn ayn alte Junggfer doch non ainn dyrkräult haat, und wenn gar ayn Bsaessinn auf aynmaal selbn d Frau werd. King James Bible For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. English Revised Version For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress. Biblische Schatzkammer an odious Sprueche 19:13 Sprueche 21:9,19 Sprueche 27:15 an handmaid Sprueche 29:21 Links Sprueche 30:23 Interlinear • Sprueche 30:23 Mehrsprachig • Proverbios 30:23 Spanisch • Proverbes 30:23 Französisch • Sprueche 30:23 Deutsch • Sprueche 30:23 Chinesisch • Proverbs 30:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 30 …22ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist; 23eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird. 24Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:… Querverweise Sprueche 30:22 ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist; Sprueche 30:24 Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen: |