Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen. Textbibel 1899 Ein Auge, das des Vaters spottet und den Gehorsam gegen die Mutter verächtlich findet, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen. Modernisiert Text Ein Auge das den Vater verspottet und verachtet, der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen. De Bibl auf Bairisch Zannt ainer seinn Vatern aus, verachtt de alt Mueter gar, dann kreutznd de Kraahenn auf und beckend iem d Augn ausher, und d Jungadler frössnd s aft. King James Bible The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. English Revised Version The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. Biblische Schatzkammer eye Sprueche 30:11 Sprueche 20:20 Sprueche 23:22 1.Mose 9:21-27 3.Mose 20:9 5.Mose 21:18-21 2.Samuel 18:9,10,14-17 the ravens 1.Samuel 17:44 2.Samuel 21:10 valley or brook Links Sprueche 30:17 Interlinear • Sprueche 30:17 Mehrsprachig • Proverbios 30:17 Spanisch • Proverbes 30:17 Französisch • Sprueche 30:17 Deutsch • Sprueche 30:17 Chinesisch • Proverbs 30:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 30 …16die Hölle, der Frauen verschlossenen Mutter, die Erde wird nicht des Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug. 17Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen. 18Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:… Querverweise 1.Mose 9:22 Da nun Ham, Kanaans Vater, sah seines Vaters Blöße, sagte er's seinen beiden Brüdern draußen. 5.Mose 28:26 Dein Leichnam wird eine Speise sein allen Vögeln des Himmels und allen Tieren auf Erden, und niemand wird sein, der sie scheucht. Sprueche 15:20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande. Sprueche 23:22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird. Sprueche 30:18 Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht: Maleachi 1:6 Ein Sohn soll seinen Vater ehren und ein Knecht seinen Herrn. Bin ich nun Vater, wo ist meine Ehre? bin ich HERR, wo fürchtet man mich? spricht der HERR Zebaoth zu euch Priestern, die meinen Namen verachten. So sprecht ihr: "Womit verachten wir deinen Namen?" |