Sprueche 26:8
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.

Textbibel 1899
Wie wenn man einen Stein an die Schleuder bände, so handelt, wer einem Thoren Ehre anthut.

Modernisiert Text
Wer einem Narren Ehre anlegt, das ist, als wenn einer einen Edelstein auf den Rabenstein würfe.

De Bibl auf Bairisch
Önn Stain binddt in dyr Schlauder föst, der wo aynn Narrn befördern will.

King James Bible
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.

English Revised Version
As a bag of gems in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool.
Biblische Schatzkammer

Sprueche 26:1
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.

Sprueche 19:10
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.

Sprueche 30:22
ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist;

Links
Sprueche 26:8 InterlinearSprueche 26:8 MehrsprachigProverbios 26:8 SpanischProverbes 26:8 FranzösischSprueche 26:8 DeutschSprueche 26:8 ChinesischProverbs 26:8 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Sprueche 26
7Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden. 8Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe. 9Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.…
Querverweise
Sprueche 26:7
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden.

Sprueche 26:9
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.

Sprueche 26:7
Seitenanfang
Seitenanfang