Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an. Textbibel 1899 Wie Kohlen zur Glut und Holz zum Feuer, so dient ein zänkischer Mann zum Schüren von Streit. Modernisiert Text Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also richtet ein zänkischer Mann Hader an. De Bibl auf Bairisch Wie Koln de Gluet und Holz ayn Feuer, yso schürnd Speibteufln önn Streit an. King James Bible As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. English Revised Version As coals are to hot embers, and wood to fire; so is a contentious man to inflame strife. Biblische Schatzkammer Sprueche 10:12 Sprueche 15:18 Sprueche 29:22 Hesekiel 22:9 innermost parts or chambers Links Sprueche 26:21 Interlinear • Sprueche 26:21 Mehrsprachig • Proverbios 26:21 Spanisch • Proverbes 26:21 Französisch • Sprueche 26:21 Deutsch • Sprueche 26:21 Chinesisch • Proverbs 26:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 26 …20Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf. 21Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an. 22Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.… Querverweise Sprueche 15:18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank. Sprueche 29:22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. |