Parallel Verse Lutherbibel 1912 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist. Textbibel 1899 und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du ein Gieriger bist. Modernisiert Text und setze ein Messer an deine Kehle, willst du das Leben behalten. De Bibl auf Bairisch kimmt dyr Blangen, dann bezwing di! King James Bible And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. English Revised Version And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. Biblische Schatzkammer Sprueche 18:8,9 1.Korinther 9:27 Philipper 3:19 Links Sprueche 23:2 Interlinear • Sprueche 23:2 Mehrsprachig • Proverbios 23:2 Spanisch • Proverbes 23:2 Französisch • Sprueche 23:2 Deutsch • Sprueche 23:2 Chinesisch • Proverbs 23:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 23 1Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast, 2und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist. 3Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.… Querverweise Sprueche 23:1 Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast, Sprueche 23:20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern; |