Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr aber wisset, daß er rechtschaffen ist; denn wie ein Kind dem Vater hat er mir gedient am Evangelium. Textbibel 1899 Seine erprobte Treue aber ist euch bekannt, hat er doch wie ein Kind seinem Vater mir gedient für das Evangelium. Modernisiert Text Ihr aber wisset, daß er rechtschaffen ist; denn wie ein Kind dem Vater hat er mit mir gedienet am Evangelium. De Bibl auf Bairisch Ös wisstß ja, däß myn vollkemmen auf iem traun kan. Wie ayn Kind yn n Vatern hilfft, haat yr mit mir yn dyr Guetmaer dient. King James Bible But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. English Revised Version But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel. Biblische Schatzkammer ye. Apostelgeschichte 16:3-12 2.Korinther 2:9 2.Korinther 8:8,22,24 as. Philipper 2:20 1.Korinther 4:17 1.Timotheus 1:2,18 2.Timotheus 1:2 Titus 1:4 Links Philipper 2:22 Interlinear • Philipper 2:22 Mehrsprachig • Filipenses 2:22 Spanisch • Philippiens 2:22 Französisch • Philipper 2:22 Deutsch • Philipper 2:22 Chinesisch • Philippians 2:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Philipper 2 …21Denn sie suchen alle das ihre, nicht, das Christi Jesu ist. 22Ihr aber wisset, daß er rechtschaffen ist; denn wie ein Kind dem Vater hat er mir gedient am Evangelium. 23Ihn, hoffe ich, werde ich senden von Stund an, wenn ich erfahren habe, wie es um mich steht.… Querverweise Apostelgeschichte 16:2 Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonion. Apostelgeschichte 16:3 Diesen wollte Paulus mit sich ziehen lassen und nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die an den Orten waren; denn sie wußten alle, daß sein Vater war ein Grieche gewesen. Roemer 5:4 Geduld aber bringt Erfahrung; Erfahrung aber bringt Hoffnung; 1.Korinther 4:17 Aus derselben Ursache habe ich auch Timotheus zu euch gesandt, welcher ist mein lieber und getreuer Sohn in dem HERRN, daß er euch erinnere meiner Wege, die in Christo sind, gleichwie ich an allen Enden in allen Gemeinden lehre. 1.Korinther 16:10 So Timotheus kommt, so sehet zu, daß er ohne Furcht bei euch sei; denn er treibt auch das Werk des HERRN wie ich. 2.Korinther 2:9 Denn darum habe ich euch auch geschrieben, daß ich erkennte, ob ihr rechtschaffen seid, gehorsam zu sein in allen Stücken. Philipper 1:5 ber eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her, Philipper 1:7 Wie es denn mir billig ist, daß ich dermaßen von euch halte, darum daß ich euch in meinem Herzen habe in diesem meinem Gefängnis, darin ich das Evangelium verantworte und bekräftige, als die ihr alle mit mir der Gnade teilhaftig seid. Philipper 1:12 Ich lasse euch aber wissen, liebe Brüder, daß, wie es um mich steht, das ist nur mehr zur Förderung des Evangeliums geraten, Philipper 1:16 Jene verkündigen Christum aus Zank und nicht lauter; denn sie meinen, sie wollen eine Trübsal zuwenden meinen Banden; 1.Timotheus 4:6 Wenn du den Brüdern solches vorhältst, so wirst du ein guter Diener Jesu Christi sein, auferzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, bei welcher du immerdar gewesen bist. 2.Timotheus 3:10 Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld, |