Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Schiffe aus Chittim werden verderben den Assur und Eber; er aber wird auch umkommen. Textbibel 1899 Und Schiffe von der Seite der Kittiter her, die demütigen Assur und demütigen das Land jenseits, und auch dieses verfällt dem Untergang! Modernisiert Text Und Schiffe aus Chittim werden verderben den Assur und Eber; er aber wird auch umkommen. De Bibl auf Bairisch Schöf von de Kitter kemmend her und schlagnd nit Surn grad, d Hebern aau. Doch ist aau iener End schoon gwiß." King James Bible And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. English Revised Version But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, And he also shall come to destruction. Biblische Schatzkammer 4.Mose 24:11 4.Mose 31:8 Josua 13:22 Links 4.Mose 24:24 Interlinear • 4.Mose 24:24 Mehrsprachig • Números 24:24 Spanisch • Nombres 24:24 Französisch • 4 Mose 24:24 Deutsch • 4.Mose 24:24 Chinesisch • Numbers 24:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 24 …23Und er hob abermals an seinen Spruch und sprach: Ach, wer wird leben, wenn Gott solches tun wird? 24Und Schiffe aus Chittim werden verderben den Assur und Eber; er aber wird auch umkommen. 25Und Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort, und Balak zog seinen Weg. Querverweise 1.Mose 10:4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter. 1.Mose 10:21 Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber. 4.Mose 24:20 Und da er sah die Amalekiter, hob er an seinen Spruch und sprach: Amalek, die Ersten unter den Heiden; aber zuletzt wirst du gar umkommen. 4.Mose 24:23 Und er hob abermals an seinen Spruch und sprach: Ach, wer wird leben, wenn Gott solches tun wird? Hesekiel 27:6 und deine Ruder von Eichen aus Basan und deine Bänke von Elfenbein, gefaßt in Buchsbaumholz aus den Inseln der Chittiter. Daniel 11:30 Denn es werden Schiffe aus Chittim wider ihn kommen, daß er verzagen wird und umkehren muß. Da wird er wider den heiligen Bund ergrimmen und wird's nicht ausrichten; und wird sich umsehen und an sich ziehen, die den heiligen Bund verlassen. |