Parallel Verse Lutherbibel 1912 daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leibe kommt und ist schon die Hälfte seines Fleisches gefressen. Textbibel 1899 Laß sie nicht werden wie ein totes Kind, dessen Fleisch, wenn es aus dem Mutterleibe kommt, zur Hälfte verfault ist! Modernisiert Text daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leib kommt; es hat schon die Hälfte ihres Fleisches gefressen. De Bibl auf Bairisch Sollt n d Maria öbbenn wie ayn Abgängl sein, dös wo daadl schoon halbets verwöst ist?" King James Bible Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. English Revised Version Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. Biblische Schatzkammer as one dead Psalm 88:4,5 Epheser 2:1-5 Kolosser 2:13 1.Timotheus 5:6 of whom Hiob 3:16 Psalm 58:8 1.Korinther 15:8 Links 4.Mose 12:12 Interlinear • 4.Mose 12:12 Mehrsprachig • Números 12:12 Spanisch • Nombres 12:12 Französisch • 4 Mose 12:12 Deutsch • 4.Mose 12:12 Chinesisch • Numbers 12:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 12 …11Und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, mit der wir töricht getan und uns versündigt haben, 12daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leibe kommt und ist schon die Hälfte seines Fleisches gefressen. 13Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie!… Querverweise 4.Mose 12:11 Und sprach zu Mose: Ach, mein Herr, laß die Sünde nicht auf uns bleiben, mit der wir töricht getan und uns versündigt haben, 4.Mose 12:13 Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! |