Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm seine Kleider an und führten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten. Textbibel 1899 Und nachdem sie ihren Spott mit ihm getrieben, zogen sie ihm den Mantel aus und seine Kleider an, und führten ihn ab zur Kreuzigung. Modernisiert Text Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine Kleider an und führeten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten. De Bibl auf Bairisch Wie s yso iener Gspot mit iem tribn hietnd, taatnd s iem dönn Mantl wider abher und glögnd iem wider sein aigns Gwand an. - Aft gfüernd s önn Iesenn zo dyr Kreuzigung aushin. King James Bible And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. English Revised Version And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him. Biblische Schatzkammer and led. Matthaeus 20:19 Matthaeus 21:39 4.Mose 15:35 1.Koenige 21:10,13 Jesaja 53:7 Johannes 19:16,27 Apostelgeschichte 7:58 Hebraeer 13:12 Links Matthaeus 27:31 Interlinear • Matthaeus 27:31 Mehrsprachig • Mateo 27:31 Spanisch • Matthieu 27:31 Französisch • Matthaeus 27:31 Deutsch • Matthaeus 27:31 Chinesisch • Matthew 27:31 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 27 …30und spieen ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein Haupt. 31Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm seine Kleider an und führten ihn hin, daß sie ihn kreuzigten. Querverweise Matthaeus 26:2 Ihr wisset, daß nach zwei Tagen Ostern wird; und des Menschen Sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde. Markus 15:20 Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und zogen seine eigenen Kleider an und führten ihn aus, daß sie ihn kreuzigten. |