Matthaeus 27:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.

Textbibel 1899
Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid ausgeliefert hatten.

Modernisiert Text
Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.

De Bibl auf Bairisch
Er gwaiß nömlich, däß s iem önn Iesenn grad aus Neid ausglifert hietnd.

King James Bible
For he knew that for envy they had delivered him.

English Revised Version
For he knew that for envy they had delivered him up.
Biblische Schatzkammer

he.

1.Mose 37:11
Und seine Brüder beneideten ihn. Aber sein Vater behielt diese Worte.

1.Samuel 18:7-11
Und die Weiber sangen gegeneinander und spielten und sprachen: Saul hat tausend geschlagen, aber David zehntausend.…

Psalm 106:16
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.

Sprueche 27:4
Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?

Prediger 4:4
Ich sah an Arbeit und Geschicklichkeit in allen Sachen; da neidet einer den andern. Das ist auch eitel und Haschen nach dem Wind.

Jesaja 26:11
HERR, deine Hand ist erhöht; das sehen sie nicht. Wenn sie aber sehen werden den Eifer um dein Volk, so werden sie zu Schanden werden; dazu wirst du sie mit Feuer, damit du deine Feinde verzehrst, verzehren.

Markus 15:10
Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten.

Apostelgeschichte 5:17
Es stand aber auf der Hohepriester und alle, die mit ihm waren, welches ist die Sekte der Sadduzäer, und wurden voll Eifers

Apostelgeschichte 7:9
Und die Erzväter neideten Joseph und verkauften ihn nach Ägypten; aber Gott war mit ihm

Apostelgeschichte 13:45
Da aber die Juden das Volk sahen, wurden sie voll Neides und widersprachen dem, was von Paulus gesagt ward, widersprachen und lästerten.

Jakobus 4:5
Oder lasset ihr euch dünken, die Schrift sage umsonst: Der Geist, der in euch wohnt, begehrt und eifert?

envy.

Sprueche 27:4
Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?

Links
Matthaeus 27:18 InterlinearMatthaeus 27:18 MehrsprachigMateo 27:18 SpanischMatthieu 27:18 FranzösischMatthaeus 27:18 DeutschMatthaeus 27:18 ChinesischMatthew 27:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 27
17Und da sie versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Welchen wollt ihr, daß ich euch losgebe? Barabbas oder Jesus, von dem gesagt wird, er sei Christus? 18Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten. 19Und da er auf dem Richtstuhl saß, schickte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit diesem Gerechten; ich habe heute viel erlitten im Traum seinetwegen.…
Querverweise
Matthaeus 27:17
Und da sie versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Welchen wollt ihr, daß ich euch losgebe? Barabbas oder Jesus, von dem gesagt wird, er sei Christus?

Matthaeus 27:19
Und da er auf dem Richtstuhl saß, schickte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit diesem Gerechten; ich habe heute viel erlitten im Traum seinetwegen.

Matthaeus 27:17
Seitenanfang
Seitenanfang