Matthaeus 26:9
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Dieses Wasser hätte mögen teuer verkauft und den Armen gegeben werden.

Textbibel 1899
hätte man dies doch teuer verkaufen und es den armen Leuten geben können.

Modernisiert Text
Dieses Wasser hätte mögen teuer verkauft und den Armen gegeben werden.

De Bibl auf Bairisch
Dös Öl haet myn teuer verkaauffen und s Geld yn de Armen göbn künnen."

King James Bible
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

English Revised Version
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Biblische Schatzkammer

Josua 7:20,21
Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündigt an dem HERRN, dem Gott Israels. Also und also habe ich getan:…

1.Samuel 15:9,21
Aber Saul und das Volk verschonten den Agag, und was gute Schafe und Rinder und gemästet war, und die Lämmer und alles, was gut war, und wollten's nicht verbannen; was aber schnöde und untüchtig war, das verbannten sie.…

2.Koenige 5:20
gedachte Gehasi, der Diener Elisas, des Mannes Gottes: Siehe, mein Herr hat diesen Syrer Naeman verschont, daß er nichts von ihm hat genommen, das er gebracht hat. So wahr der HERR lebt, ich will ihm nachlaufen und etwas von ihm nehmen.

Markus 14:5
Man könnte das Wasser um mehr denn dreihundert Groschen verkauft haben und es den Armen geben. Und murrten über sie.

Johannes 12:5,6
Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben?…

2.Petrus 2:15
Sie haben verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams, des Sohnes Beors, welcher liebte den Lohn der Ungerechtigkeit,

Links
Matthaeus 26:9 InterlinearMatthaeus 26:9 MehrsprachigMateo 26:9 SpanischMatthieu 26:9 FranzösischMatthaeus 26:9 DeutschMatthaeus 26:9 ChinesischMatthew 26:9 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 26
8Da das seine Jünger sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Vergeudung? 9Dieses Wasser hätte mögen teuer verkauft und den Armen gegeben werden. 10Da das Jesus merkte, sprach er zu ihnen: Was bekümmert ihr das Weib? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.…
Querverweise
Matthaeus 26:8
Da das seine Jünger sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Vergeudung?

Matthaeus 26:10
Da das Jesus merkte, sprach er zu ihnen: Was bekümmert ihr das Weib? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.

Matthaeus 26:8
Seitenanfang
Seitenanfang