Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wie es geschah zu den Zeiten Noahs, so wird's auch geschehen in den Tagen des Menschensohnes: Textbibel 1899 Und wie es war in den Tagen Noahs, so wird es sein in den Tagen des Sohnes des Menschen. Modernisiert Text Und wie es geschah zu den Zeiten Noahs, so wird's auch geschehen in den Tagen des Menschensohns: De Bibl auf Bairisch Und wie s zo n Noch seiner Zeit war, yso schaut s aft aau bei n Menschnsun aus. King James Bible And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. English Revised Version And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man. Biblische Schatzkammer as. 1.Mose 7:7-23 Noah. Hiob 22:15-18 Matthaeus 24:37-39 Hebraeer 11:7 1.Petrus 3:19,20 2.Petrus 2:5 2.Petrus 3:6 the days of the Son. Lukas 17:22,24 Lukas 18:8 Links Lukas 17:26 Interlinear • Lukas 17:26 Mehrsprachig • Lucas 17:26 Spanisch • Luc 17:26 Französisch • Lukas 17:26 Deutsch • Lukas 17:26 Chinesisch • Luke 17:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 17 …25Zuvor aber muß er viel leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht. 26Und wie es geschah zu den Zeiten Noahs, so wird's auch geschehen in den Tagen des Menschensohnes: 27sie aßen, sie tranken, sie freiten, sie ließen freien bis auf den Tag, da Noah in die Arche ging und die Sintflut kam und brachte sie alle um.… Querverweise 1.Mose 6:5 Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar, 1.Mose 6:8 Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN. 1.Mose 7:23 Also ward vertilgt alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis auf das Vieh und das Gewürm und auf die Vögel unter dem Himmel; das ward alles von der Erde vertilgt. Allein Noah blieb übrig und was mit ihm in dem Kasten war. Jesaja 22:13 Wiewohl jetzt, siehe, ist's eitel Freude und Wonne, Ochsen würgen, Schafe schlachten, Fleisch essen, Wein trinken und ihr sprecht: "Laßt uns essen und trinken, wir sterben doch morgen!" Matthaeus 24:37 Aber gleichwie es zur Zeit Noah's war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. Lukas 17:7 Welcher ist unter euch, der einen Knecht hat, der ihm pflügt oder das Vieh weidet, wenn er heimkommt vom Felde, daß er ihm alsbald sage: Gehe alsbald hin und setze dich zu Tische? Lukas 17:27 sie aßen, sie tranken, sie freiten, sie ließen freien bis auf den Tag, da Noah in die Arche ging und die Sintflut kam und brachte sie alle um. Lukas 18:8 Ich sage euch: Er wird sie erretten in einer Kürze. Doch wenn des Menschen Sohn kommen wird, meinst du, daß er auch werde Glauben finden auf Erden? |