Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN. Textbibel 1899 Noah aber hatte Gnade bei Jahwe gefunden. Modernisiert Text Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN. De Bibl auf Bairisch Grad dyr Noch fandd Gnaad vor n Herrn seine Augn. King James Bible But Noah found grace in the eyes of the LORD. English Revised Version But Noah found grace in the eyes of the LORD. Biblische Schatzkammer 1.Mose 19:19 2.Mose 33:12-17 Psalm 84:11 Psalm 145:20 Sprueche 3:4 Sprueche 8:35 Sprueche 12:2 Jeremia 31:2 Lukas 1:30 Apostelgeschichte 7:46 Roemer 4:4 Roemer 11:6 1.Korinther 15:10 Galater 1:15 2.Timotheus 1:18 Titus 2:11 Titus 3:7 Hebraeer 4:16 2.Petrus 2:5 Links 1.Mose 6:8 Interlinear • 1.Mose 6:8 Mehrsprachig • Génesis 6:8 Spanisch • Genèse 6:8 Französisch • 1 Mose 6:8 Deutsch • 1.Mose 6:8 Chinesisch • Genesis 6:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 6 8Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN. 9Dies ist das Geschlecht Noahs. Noah war ein frommer Mann und ohne Tadel und führte ein göttliches Leben zu seinen Zeiten.… Querverweise Matthaeus 24:37 Aber gleichwie es zur Zeit Noah's war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. Lukas 1:30 Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria! du hast Gnade bei Gott gefunden. Lukas 17:26 Und wie es geschah zu den Zeiten Noahs, so wird's auch geschehen in den Tagen des Menschensohnes: 1.Petrus 3:20 die vorzeiten nicht glaubten, da Gott harrte und Geduld hatte zu den Zeiten Noahs, da man die Arche zurüstete, in welcher wenige, das ist acht Seelen, gerettet wurden durchs Wasser; 2.Petrus 2:5 und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht und führte die Sintflut über die Welt der Gottlosen; 1.Mose 19:19 Siehe, dieweil dein Knecht Gnade gefunden hat vor deinen Augen, so wollest du deine Barmherzigkeit groß machen, die du an mir getan hast, daß du meine Seele am Leben erhieltest. Ich kann mich nicht auf den Berg retten; es möchte mich ein Unfall ankommen, daß ich stürbe. 2.Mose 33:17 Der HERR sprach zu Mose: Was du jetzt geredet hast, will ich auch tun; denn du hast Gnade vor meinen Augen gefunden, und ich kenne dich mit Namen. Hesekiel 14:14 Und wenn dann gleich die drei Männer Noah, Daniel und Hiob darin wären, so würden sie allein ihre eigene Seele erretten durch ihre Gerechtigkeit, spricht der HERR HERR. |