2.Petrus 3:6
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
dennoch ward zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt.

Textbibel 1899
zufolge dessen die damalige Welt durch Wasserflut zu Grunde gieng,

Modernisiert Text
Dennoch ward zu der Zeit die Welt durch dieselbigen mit der Sintflut verderbet.

De Bibl auf Bairisch
Und aau durch s Wasser gieng de daamaalige Welt zgrund, wie s von n Wasser überfluett wurd.

King James Bible
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:

English Revised Version
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
Biblische Schatzkammer

2.Petrus 2:5
und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht und führte die Sintflut über die Welt der Gottlosen;

1.Mose 7:10-23
Und da die sieben Tage vergangen waren, kam das Gewässer der Sintflut auf Erden.…

1.Mose 9:15
Alsdann will ich gedenken an meinen Bund zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen in allerlei Fleisch, daß nicht mehr hinfort eine Sintflut komme, die alles Fleisch verderbe.

Hiob 12:15
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.

Matthaeus 24:38,39
Denn gleichwie sie waren in den Tagen vor der Sintflut, sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis an den Tag, da Noah zu der Arche einging.…

Lukas 17:27
sie aßen, sie tranken, sie freiten, sie ließen freien bis auf den Tag, da Noah in die Arche ging und die Sintflut kam und brachte sie alle um.

Links
2.Petrus 3:6 Interlinear2.Petrus 3:6 Mehrsprachig2 Pedro 3:6 Spanisch2 Pierre 3:6 Französisch2 Petrus 3:6 Deutsch2.Petrus 3:6 Chinesisch2 Peter 3:6 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Petrus 3
5Aber aus Mutwillen wollen sie nicht wissen, daß der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser, und im Wasser bestanden durch Gottes Wort; 6dennoch ward zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt. 7Also auch der Himmel, der jetztund ist, und die Erde werden durch sein Wort gespart, daß sie zum Feuer behalten werden auf den Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen Menschen.…
Querverweise
1.Mose 7:11
In dem sechshundertsten Jahr des Alters Noahs, am siebzehnten Tage des zweiten Monats, das ist der Tag, da aufbrachen alle Brunnen der großen Tiefe, und taten sich auf die Fenster des Himmels,

1.Mose 7:12
und kam ein Regen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte.

2.Petrus 2:5
und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht und führte die Sintflut über die Welt der Gottlosen;

2.Petrus 3:5
Seitenanfang
Seitenanfang