Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin! Textbibel 1899 Gedenke meines Elends und meiner Irrsal, des Wermuts und des Gifts! Modernisiert Text Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränket bin. De Bibl auf Bairisch Denk i an mein Elend grad, ist s für mi dös hoehste Gift. King James Bible Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. English Revised Version Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. Biblische Schatzkammer remembering. Nehemia 9:32 Hiob 7:7 Psalm 89:47,50 Psalm 132:1 the Klagelieder 3:5,15 Jeremia 9:15 Links Klagelieder 3:19 Interlinear • Klagelieder 3:19 Mehrsprachig • Lamentaciones 3:19 Spanisch • Lamentations 3:19 Französisch • Klagelieder 3:19 Deutsch • Klagelieder 3:19 Chinesisch • Lamentations 3:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 3 19Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin! 20Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.… Querverweise Jeremia 8:14 Wo werden wir dann wohnen? Ja, sammelt euch dann und laßt uns in die festen Städte ziehen, daß wir daselbst umkommen. Denn der HERR, unser Gott, wird uns umkommen lassen und tränken mit einem bitteren Trunk, daß wir so gesündigt haben wider den HERRN. Jeremia 9:15 darum spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, also: Siehe ich will dies Volk mit Wermut speisen und mit Galle tränken; Klagelieder 3:5 Er hat mich verbaut und mich mit Galle und Mühe umgeben. Klagelieder 3:15 Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt. |