Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstückt und zunichte gemacht. Textbibel 1899 Er hat meine Wege in die Irre geführt und mich zerrissen, mich verödet gemacht, Modernisiert Text Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstücket und zunichte gemacht. De Bibl auf Bairisch Zeerst brang er mi wögg von n Wög und gazfleischt und zriß mi aft. King James Bible He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. English Revised Version He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate. Biblische Schatzkammer pulled Hiob 16:12,13 Psalm 50:22 Jeremia 5:6 Jeremia 51:20-22 Daniel 2:40-44 Daniel 7:23 Mica 5:8 Hosea 6:1 he hath made Klagelieder 1:13 Hiob 16:7 Jesaja 3:26 Jeremia 6:8 Jeremia 9:10,11 Jeremia 19:8 Jeremia 32:43 Matthaeus 23:38 Offenbarung 18:19 Links Klagelieder 3:11 Interlinear • Klagelieder 3:11 Mehrsprachig • Lamentaciones 3:11 Spanisch • Lamentations 3:11 Französisch • Klagelieder 3:11 Deutsch • Klagelieder 3:11 Chinesisch • Lamentations 3:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 3 …10Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen. 11Er läßt mich des Weges fehlen. Er hat mich zerstückt und zunichte gemacht. 12Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeil zum Ziel gesteckt.… Querverweise Hiob 16:12 Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet. Hiob 16:13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet. Psalm 143:4 Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. Jeremia 15:3 Denn ich will sie heimsuchen mit vielerlei Plagen, spricht der HERR: mit dem Schwert, daß sie erwürgt werden; mit Hunden, die sie schleifen sollen; mit den Vögeln des Himmels und mit Tieren auf Erden, daß sie gefressen und vertilgt werden sollen. Klagelieder 3:10 Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen. Hosea 6:1 Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden. |