Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und du gebiete den Priestern, die die Lade des Bunde tragen, und sprich: Wenn ihr kommt vorn ins Wasser des Jordans, so steht still. Textbibel 1899 Du sollst nun den Priestern, welche die Gesetzeslade tragen, folgenden Befehl erteilen: Wenn ihr an den Rand des Wassers des Jordan kommt, sollt ihr am Jordan stehen bleiben. Modernisiert Text Und du gebeut den Priestern, die die Lade des Bundes tragen, und sprich: Wenn ihr kommt vorn ins Wasser des Jordans, so stehet stille. De Bibl auf Bairisch Und befilh yn de Priester, wo önn Bundesschrein tragnd, sö sollnd, wenn s eyn s Uefer hinkemmend, eyn n Jordn einhingeen und dann steenbleibn!" King James Bible And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. English Revised Version And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of Jordan, ye shall stand still in Jordan. Biblische Schatzkammer command Josua 3:3 1.Chronik 15:11,12 2.Chronik 17:8,9 2.Chronik 29:4-11,15,27,30 2.Chronik 30:12 2.Chronik 31:9,10 2.Chronik 35:2-6 Nehemia 12:24 Nehemia 13:22,28 ye shall stand Josua 3:17 2.Mose 14:13 Klagelieder 3:26 Links Josua 3:8 Interlinear • Josua 3:8 Mehrsprachig • Josué 3:8 Spanisch • Josué 3:8 Französisch • Josua 3:8 Deutsch • Josua 3:8 Chinesisch • Joshua 3:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Josua 3 …7Und der HERR sprach zu Josua: Heute will ich anfangen, dich groß zu machen vor dem ganzen Israel, daß sie wissen, wie ich mit Mose gewesen bin, also sei ich auch mit dir. 8Und du gebiete den Priestern, die die Lade des Bunde tragen, und sprich: Wenn ihr kommt vorn ins Wasser des Jordans, so steht still. 9Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu! und Hört die Worte des HERRN, eures Gottes! … Querverweise Josua 3:7 Und der HERR sprach zu Josua: Heute will ich anfangen, dich groß zu machen vor dem ganzen Israel, daß sie wissen, wie ich mit Mose gewesen bin, also sei ich auch mit dir. Josua 3:9 Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu! und Hört die Worte des HERRN, eures Gottes! 2.Koenige 2:6 Und Elia sprach zu ihm: Bleib doch hier; denn der HERR hat mich gesandt an den Jordan. Er aber sprach: So wahr der HERR lebt und deine Seele, ich verlasse dich nicht. Und sie gingen beide miteinander. |