Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden? Textbibel 1899 Da sagten sie zu ihm: wie wurden dir denn die Augen aufgethan? Modernisiert Text Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan? De Bibl auf Bairisch Ietz gfraagnd s n: "Wie ist n dös gangen, däßst ietz seghst?" King James Bible Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? English Revised Version They said therefore unto him, How then were thine eyes opened? Biblische Schatzkammer Johannes 9:15,21,26 Johannes 3:9 Prediger 11:5 Markus 4:27 1.Korinther 15:35 Links Johannes 9:10 Interlinear • Johannes 9:10 Mehrsprachig • Juan 9:10 Spanisch • Jean 9:10 Französisch • Johannes 9:10 Deutsch • Johannes 9:10 Chinesisch • John 9:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 9 …9Etliche sprachen: Er ist's, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's. 10Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden? 11Er antwortete und sprach: Der Mensch, der Jesus heißt, machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: "Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich!" Ich ging hin und wusch mich und ward sehend.… Querverweise Jeremia 36:17 Und sie fragten Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben? Johannes 6:1 Darnach fuhr Jesus weg über das Meer an der Stadt Tiberias in Galiläa. Johannes 9:9 Etliche sprachen: Er ist's, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's. Johannes 9:11 Er antwortete und sprach: Der Mensch, der Jesus heißt, machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: "Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich!" Ich ging hin und wusch mich und ward sehend. Johannes 9:15 Da fragten ihn abermals auch die Pharisäer, wie er wäre sehend geworden. Er aber sprach zu ihnen: Kot legte er mir auf die Augen, und ich wusch mich und bin nun sehend. |