Jeremia 36:17
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und sie fragten Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben?

Textbibel 1899
Zugleich befragten sie Baruch: Teile uns doch mit, wie du alle diese Worte aufgeschrieben hast?

Modernisiert Text
Und fragten den Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben?

De Bibl auf Bairisch
Sö gfraagnd önn Bäruch: "Sag aynmaal, wie bist n auf dös allss kemmen? Dös haat dyr er dargsagt, older?"

King James Bible
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

English Revised Version
And they asked Baruch, saying, tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Biblische Schatzkammer

Tell.

Johannes 9:10,11,15,26,27
Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden?…

Links
Jeremia 36:17 InterlinearJeremia 36:17 MehrsprachigJeremías 36:17 SpanischJérémie 36:17 FranzösischJeremia 36:17 DeutschJeremia 36:17 ChinesischJeremiah 36:17 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Jeremia 36
16Und da sie alle die Reden hörten, entsetzten sie sich einer gegen den andern und sprachen zu Baruch: Wir wollen alle diese Reden dem König anzeigen. 17Und sie fragten Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben? 18Baruch sprach zu ihnen: Er sagte vor mir alle diese Reden aus seinem Munde, und ich schrieb sie mit Tinte ins Buch.…
Querverweise
Johannes 9:10
Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden?

Johannes 9:15
Da fragten ihn abermals auch die Pharisäer, wie er wäre sehend geworden. Er aber sprach zu ihnen: Kot legte er mir auf die Augen, und ich wusch mich und bin nun sehend.

Jeremia 36:16
Seitenanfang
Seitenanfang