Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wahrlich, wahrlich ich sage dir: Wir reden, was wir wissen, und zeugen, was wir gesehen haben; und ihr nehmt unser Zeugnis nicht an. Textbibel 1899 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Wir reden was wir wissen, und bezeugen was wir gesehen haben, und ihr nehmt unser Zeugnis nicht an. Modernisiert Text Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, wir reden, was wir wissen, und zeugen, was wir gesehen haben, und ihr nehmet unser Zeugnis nicht an. De Bibl auf Bairisch Dös schlag i dyr dar: Mir rödnd von öbbs, was myr wissnd, und zeugnd für öbbs, was myr gseghn habnd. Und dennert nemtß ünser Zeugniss nit an! King James Bible Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. English Revised Version Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and bear witness of that we have seen; and ye receive not our witness. Biblische Schatzkammer verily. Johannes 3:3,5 We speak. Johannes 3:13,32-34 Johannes 1:18 Johannes 7:16 Johannes 8:14,28,29,38 Johannes 12:49 Johannes 14:24 Jesaja 55:4 Matthaeus 11:27 Lukas 10:22 1.Johannes 1:1-3 1.Johannes 5:6-12 Offenbarung 1:5 Offenbarung 3:14 ye. Johannes 3:32 Johannes 1:11 Johannes 5:31-40,43 Johannes 12:37,38 Jesaja 50:2 Jesaja 53:1 Jesaja 65:2 Matthaeus 23:37 Apostelgeschichte 22:18 Apostelgeschichte 28:23-27 2.Korinther 4:4 Links Johannes 3:11 Interlinear • Johannes 3:11 Mehrsprachig • Juan 3:11 Spanisch • Jean 3:11 Französisch • Johannes 3:11 Deutsch • Johannes 3:11 Chinesisch • John 3:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 3 …10Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel und weißt das nicht? 11Wahrlich, wahrlich ich sage dir: Wir reden, was wir wissen, und zeugen, was wir gesehen haben; und ihr nehmt unser Zeugnis nicht an. 12Glaubet ihr nicht, wenn ich euch von irdischen Dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen Dingen sagen würde?… Querverweise Johannes 1:18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat es uns verkündigt. Johannes 3:12 Glaubet ihr nicht, wenn ich euch von irdischen Dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen Dingen sagen würde? Johannes 3:32 und zeugt, was er gesehen und gehört hat; und sein Zeugnis nimmt niemand an. Johannes 7:16 Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat. Johannes 8:26 Ich habe viel von euch zu reden und zu richten; aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig, und was ich von ihm gehört habe, das rede ich vor der Welt. Johannes 8:28 Da sprach Jesus zu ihnen: Wenn ihr des Menschen Sohn erhöhen werdet, dann werdet ihr erkennen, daß ich es sei und nichts von mir selber tue, sondern wie mich mein Vater gelehrt hat, so rede ich. Johannes 12:49 Denn ich habe nicht von mir selber geredet; sondern der Vater, der mich gesandt hat, der hat mir ein Gebot gegeben, was ich tun und reden soll. Johannes 14:24 Wer mich aber nicht liebt, der hält meine Worte nicht. Und das Wort, das ihr hört, ist nicht mein, sondern des Vaters, der mich gesandt hat. |