Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da er nun den Bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. Und es war Nacht. Textbibel 1899 Da denn jener den Bissen genommen hatte, gieng er alsbald hinaus. Es war aber Nacht. Modernisiert Text Da er nun den Bissen genommen hatte, ging er sobald hinaus. Und es war Nacht. De Bibl auf Bairisch Wie dyr Jauz dös Broot gössn hiet, gieng yr osnt aushin. Bei dyr Nacht war s. King James Bible He then having received the sop went immediately out: and it was night. English Revised Version He then having received the sop went out straightway: and it was night. Biblische Schatzkammer went. Sprueche 4:16 Jesaja 59:7 Roemer 3:15 it. Hiob 24:13-15 Links Johannes 13:30 Interlinear • Johannes 13:30 Mehrsprachig • Juan 13:30 Spanisch • Jean 13:30 Französisch • Johannes 13:30 Deutsch • Johannes 13:30 Chinesisch • John 13:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 13 …29Etliche meinten, dieweil Judas den Beutel hatte, Jesus spräche zu ihm: Kaufe was uns not ist auf das Fest! oder daß er den Armen etwas gäbe. 30Da er nun den Bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. Und es war Nacht. Querverweise Lukas 22:53 Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen, und ihr habt keine Hand an mich gelegt; aber dies ist eure Stunde und die Macht der Finsternis. Johannes 13:26 Jesus antwortete: Der ist's, dem ich den Bissen eintauche und gebe. Und er tauchte den Bissen ein und gab ihn Judas, Simons Sohn, dem Ischariot. |