Parallel Verse Lutherbibel 1912 (Solches aber redete er nicht von sich selbst, sondern weil er desselben Jahres Hoherpriester war, weissagte er. Denn Jesus sollte sterben für das Volk; Textbibel 1899 (Dieses sagte er aber nicht von sich selbst, sondern weil er Hoherpriester war dieses Jahres, weissagte er, daß Jesus sterben sollte für das Volk, Modernisiert Text Solches aber redete er nicht von sich selbst, sondern, dieweil er desselbigen Jahres Hoherpriester war, weissagte er. Denn Jesus sollte sterben für das Volk, De Bibl auf Bairisch Dös gsait yr nit von sir aus; sundern weil yr dyr Jaarshoohpriester war, +gweissagt yr, däß dyr Iesen für s Volk sterbn wurdd. King James Bible And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; English Revised Version Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation; Biblische Schatzkammer being. 2.Mose 28:30 Richter 20:27,28 1.Samuel 23:9 1.Samuel 28:6 he prophesied. 4.Mose 22:28 4.Mose 24:2,14-25 Matthaeus 7:22,23 1.Korinther 13:2 2.Petrus 2:15-17 that Jesus. Johannes 10:15 Jesaja 53:5-8 Daniel 9:26 Matthaeus 20:28 Roemer 3:25,26 2.Korinther 5:21 Galater 3:13 Galater 4:4,5 1.Petrus 2:24 1.Petrus 3:18 Links Johannes 11:51 Interlinear • Johannes 11:51 Mehrsprachig • Juan 11:51 Spanisch • Jean 11:51 Französisch • Johannes 11:51 Deutsch • Johannes 11:51 Chinesisch • John 11:51 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 11 …50bedenket auch nichts; es ist uns besser ein Mensch sterbe für das Volk, denn daß das ganze Volk verderbe. 51(Solches aber redete er nicht von sich selbst, sondern weil er desselben Jahres Hoherpriester war, weissagte er. Denn Jesus sollte sterben für das Volk; 52und nicht für das Volk allein, sondern daß er auch die Kinder Gottes, die zerstreut waren, zusammenbrächte.)… Querverweise Johannes 11:49 Einer aber unter ihnen, Kaiphas, der desselben Jahres Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts, Johannes 18:13 und führten ihn zuerst zu Hannas; der war des Kaiphas Schwiegervater, welcher des Jahres Hoherpriester war. 1.Johannes 2:2 Und derselbe ist die Versöhnung für unsre Sünden, nicht allein aber für die unseren sondern auch für die der ganzen Welt. |