Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der aber zur Tür hineingeht, der ist ein Hirte der Schafe. Textbibel 1899 Der aber, der durch die Thüre eingeht, ist der Schafe Hirte. Modernisiert Text Der aber zur Tür hineingehet, der ist ein Hirte der Schafe. De Bibl auf Bairisch Wer dyrgögn bei dyr Tür einhingeet, der ist ja dyr Hirt von de Schaaf. King James Bible But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. English Revised Version But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. Biblische Schatzkammer he that. Johannes 10:7,9 Apostelgeschichte 20:28 1.Timotheus 3:2-7 1.Timotheus 4:14 Titus 1:5 Offenbarung 1:20 Offenbarung 2:1 the shepherd. Johannes 10:11,12,14 Psalm 23:1 Psalm 80:1 Prediger 12:11 Jesaja 40:11 Jesaja 63:11 Hesekiel 34:23 Mica 5:5 Sacharja 11:3,5,8 Sacharja 13:7 Hebraeer 13:20 1.Petrus 2:25 1.Petrus 5:4 Links Johannes 10:2 Interlinear • Johannes 10:2 Mehrsprachig • Juan 10:2 Spanisch • Jean 10:2 Französisch • Johannes 10:2 Deutsch • Johannes 10:2 Chinesisch • John 10:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 10 1Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer nicht zur Tür eingeht in den Schafstall, sondern steigt anderswo hinein, der ist ein Dieb und ein Mörder. 2Der aber zur Tür hineingeht, der ist ein Hirte der Schafe. 3Dem tut der Türhüter auf, und die Schafe hören seine Stimme; und er ruft seine Schafe mit Namen und führt sie aus.… Querverweise Matthaeus 15:11 Was zum Munde eingeht, das verunreinigt den Menschen nicht; sondern was zum Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. Johannes 10:11 Ich bin gekommen, daß sie das Leben und volle Genüge haben sollen. Johannes 10:12 Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte läßt sein Leben für seine Schafe. Der Mietling aber, der nicht Hirte ist, des die Schafe nicht eigen sind, sieht den Wolf kommen und verläßt die Schafe und flieht; und der Wolf erhascht und zerstreut die Schafe. |