Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras. Textbibel 1899 "Noch steht's in seinem frischen Trieb, wo es nicht abgeschnitten werden kann, aber vor allem Grase verdorrt es. Modernisiert Text Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet. De Bibl auf Bairisch Es mag schoon spriessn, doch non schneller wie sünst ayn Gras ist s gwelcht und zammdürrt. King James Bible Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. English Revised Version Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. Biblische Schatzkammer Psalm 129:6,7 Jeremia 17:6 Matthaeus 13:20 Jakobus 1:10,11 1.Petrus 1:24 Links Hiob 8:12 Interlinear • Hiob 8:12 Mehrsprachig • Job 8:12 Spanisch • Job 8:12 Französisch • Hiob 8:12 Deutsch • Hiob 8:12 Chinesisch • Job 8:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 8 …11Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser? 12Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras. 13So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.… Querverweise Hiob 8:11 Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser? Hiob 8:13 So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein. Hiob 20:5 daß der Ruhm der Gottlosen steht nicht lange und die Freude des Heuchlers währt einen Augenblick? |