Parallel Verse Lutherbibel 1912 Was meine Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise, mir zum Ekel. Textbibel 1899 Mich widert's an, es anzurühren; es ekelt mich vor der Unreinigkeit meiner Speise. Modernisiert Text Was meiner Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise vor Schmerzen. De Bibl auf Bairisch Daa wennst nit geest, dös friß i nit! Wie Broot wär s, wo verschimmlt ist. King James Bible The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. English Revised Version My soul refuseth to touch them; they are as loathsome meat to me. Biblische Schatzkammer as my sorrowful meat. 1.Koenige 17:12 1.Koenige 22:27 Psalm 102:9 Hesekiel 4:14,16 Hesekiel 12:18,19 Daniel 10:3 Links Hiob 6:7 Interlinear • Hiob 6:7 Mehrsprachig • Job 6:7 Spanisch • Job 6:7 Französisch • Hiob 6:7 Deutsch • Hiob 6:7 Chinesisch • Job 6:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 6 …6Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter? 7Was meine Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise, mir zum Ekel. 8O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe!… Querverweise Hiob 3:24 Denn wenn ich essen soll, muß ich seufzen, und mein Heulen fährt heraus wie Wasser. Hiob 6:6 Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter? Hiob 6:8 O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe! Hiob 33:20 und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat. |