Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen. Textbibel 1899 Denn ich verstehe mich nicht aufs Schmeicheln; gar leicht würde mich sonst mein Schöpfer hinwegnehmen. Modernisiert Text Denn ich weiß nicht, wo ich's täte, ob mich mein Schöpfer über ein kleines hinnehmen würde. De Bibl auf Bairisch denn Sünddn färcht i mi decht drob! King James Bible For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. English Revised Version For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away. Biblische Schatzkammer I know not. Hiob 17:5 Psalm 12:2,3 Sprueche 29:5 1.Thessalonicher 2:5 Galater 1:10 Links Hiob 32:22 Interlinear • Hiob 32:22 Mehrsprachig • Job 32:22 Spanisch • Job 32:22 Französisch • Hiob 32:22 Deutsch • Hiob 32:22 Chinesisch • Job 32:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 32 …21Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln. 22Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen. Querverweise Hiob 4:17 Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat? Hiob 32:21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln. Hiob 33:1 Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte! |