Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ist mein Gang gewichen aus dem Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolgt und klebt ein Flecken an meinen Händen, Textbibel 1899 wenn mein Schritt vom rechten Weg abwich, wenn mein Herz meinen Augen nachging, und an meinen Händen ein Makel klebte, Modernisiert Text Hat mein Gang gewichen aus dem Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolget, und ist etwas in meinen Händen beklebet, De Bibl auf Bairisch Haan i mi anweign laan, angstöllt öbbs, doch mir d Höndd gfläckt, King James Bible If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; English Revised Version If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any spot hath cleaved to mine hands: Biblische Schatzkammer If my Psalm 44:20,21 mine heart 4.Mose 15:39 Prediger 11:9 Hesekiel 6:9 Hesekiel 14:3,7 Matthaeus 5:29 cleaved Psalm 101:3 Jesaja 33:15 Links Hiob 31:7 Interlinear • Hiob 31:7 Mehrsprachig • Job 31:7 Spanisch • Job 31:7 Französisch • Hiob 31:7 Deutsch • Hiob 31:7 Chinesisch • Job 31:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 31 …6So wäge man mich auf der rechten Waage, so wird Gott erfahren meine Unschuld. 7Ist mein Gang gewichen aus dem Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolgt und klebt ein Flecken an meinen Händen, 8so müsse ich säen, und ein andrer esse es; und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden.… Querverweise Hiob 9:30 Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge, Hiob 17:9 Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen. Hiob 23:11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab Prediger 11:9 So freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und laß dein Herz guter Dinge sein in deiner Jugend. Tue, was dein Herz gelüstet und deinen Augen gefällt, und wisse, daß dich Gott um dies alles wird vor Gericht führen. |