Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß ich verwünschte mit einem Fluch seine Seele. Textbibel 1899 aber nie habe ich meinem Munde gestattet, zu sündigen, indem ich ihm fluchend den Tod anwünschte - Modernisiert Text Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß er wünschte einen Fluch seiner Seele. De Bibl auf Bairisch Nän, mir ist nix bewusst; nie haet aynn Feind i verfluecht. King James Bible Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. English Revised Version (Yea, I suffered not my mouth to sin by asking his life with a curse;) Biblische Schatzkammer have 2.Mose 23:4,5 Matthaeus 5:43,44 Roemer 12:14 1.Petrus 2:22,23 1.Petrus 3:9 mouth. Prediger 5:2,6 Matthaeus 5:22 Matthaeus 12:36 Jakobus 3:6,9,10 Links Hiob 31:30 Interlinear • Hiob 31:30 Mehrsprachig • Job 31:30 Spanisch • Job 31:30 Französisch • Hiob 31:30 Deutsch • Hiob 31:30 Chinesisch • Job 31:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 31 …29Hab ich mich gefreut, wenn's meinem Feind übel ging, und habe mich überhoben, darum daß ihn Unglück betreten hatte? 30Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß ich verwünschte mit einem Fluch seine Seele. 31Haben nicht die Männer in meiner Hütte müssen sagen: "Wo ist einer, der von seinem Fleisch nicht wäre gesättigt worden?"… Querverweise |