Parallel Verse Lutherbibel 1912 mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen, Textbibel 1899 bei Königen und Ratsherren der Länder, die Pyramiden für sich bauten, Modernisiert Text mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen; De Bibl auf Bairisch Wär wie ayn Künig, wie sein Hof, die was syr Gruftn zueglögt habnd, King James Bible With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves; English Revised Version With kings and counsellors of the earth, which built up waste places for themselves; Biblische Schatzkammer kings. Hiob 30:23 1.Koenige 2:10 1.Koenige 11:43 Psalm 49:6-10,14 Psalm 89:48 Prediger 8:8 Jesaja 14:10-16 Hesekiel 27:18-32 which built. Hiob 15:28 Jesaja 5:8 Hesekiel 26:20 Links Hiob 3:14 Interlinear • Hiob 3:14 Mehrsprachig • Job 3:14 Spanisch • Job 3:14 Französisch • Hiob 3:14 Deutsch • Hiob 3:14 Chinesisch • Job 3:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 3 …13So läge ich doch nun und wäre still, schliefe und hätte Ruhe 14mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen, 15oder mit den Fürsten, die Gold haben und deren Häuser voll Silber sind.… Querverweise Hiob 12:17 Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll. Hiob 12:18 Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden. Hiob 15:28 Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen. Jesaja 58:12 und soll durch dich gebaut werden, was lange wüst gelegen ist; und wirst Grund legen, der für und für bleibe; und sollst heißen: Der die Lücken verzäunt und die Wege bessert, daß man da wohnen möge. |