Jesaja 14:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir: "Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns."

Textbibel 1899
Sie alle heben an und sprechen zu dir: Auch du bist schwach geworden wie wir, bist uns gleich geworden?

Modernisiert Text
daß dieselbigen alle umeinander reden und sagen zu dir: Du bist auch geschlagen, gleichwie wir, und gehet dir wie uns.

De Bibl auf Bairisch
Dir rueffend s zue: "Haat s di ietz aau! Ietz sein myr allsand gleich."

King James Bible
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

English Revised Version
All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
Biblische Schatzkammer

art thou also

Psalm 49:6-14,20
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?…

Psalm 82:6,7
Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten";…

Prediger 2:16
Denn man gedenkt des Weisen nicht immerdar, ebenso wenig wie des Narren, und die künftigen Tage vergessen alles; und wie der Narr stirbt, also auch der Weise.

Lukas 16:20-23
Es war aber ein armer Mann mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären…

Links
Jesaja 14:10 InterlinearJesaja 14:10 MehrsprachigIsaías 14:10 SpanischÉsaïe 14:10 FranzösischJesaja 14:10 DeutschJesaja 14:10 ChinesischIsaiah 14:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Jesaja 14
9Die Hölle drunten erzittert vor dir, da du ihr entgegenkamst. Sie erweckt dir die Toten, alle Gewaltigen der Welt, und heißt alle Könige der Heiden von ihren Stühlen aufstehen, 10daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir: "Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns." 11Deine Pracht ist herunter in die Hölle gefahren samt dem Klange deiner Harfen. Maden werden dein Bett sein und Würmer deine Decke.…
Querverweise
Hesekiel 26:20
und will dich hinunterstoßen zu denen, die in die Grube gefahren sind, zu dem Volk der Toten. Ich will dich unter die Erde hinabstoßen in die ewigen Wüsten zu denen, die in die Grube gefahren sind, auf daß niemand in dir wohne. Ich will dich, du Prächtige im Lande der Lebendigen,

Hesekiel 32:21
Von ihm werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen.

Jesaja 14:9
Seitenanfang
Seitenanfang