Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen. Textbibel 1899 Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn - Modernisiert Text Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen. De Bibl auf Bairisch Der macht n nider aft; er kaem ja non gern aus. King James Bible For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. English Revised Version For God shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand. Biblische Schatzkammer For God 2.Mose 9:14 5.Mose 32:23 Josua 10:11 not spare 5.Mose 29:20 Hesekiel 9:5,6 Roemer 8:32 2.Petrus 2:4,5 he would fain flee. Hiob 20:24 2.Mose 14:25-28 Richter 4:17-21 Jesaja 10:3 Amos 2:14 Amos 9:1-3 Links Hiob 27:22 Interlinear • Hiob 27:22 Mehrsprachig • Job 27:22 Spanisch • Job 27:22 Französisch • Hiob 27:22 Deutsch • Hiob 27:22 Chinesisch • Job 27:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 27 …21Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben. 22Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen. 23Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist. Querverweise Hiob 10:7 so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne. Hiob 11:20 Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen. Jeremia 13:14 und will einen mit dem andern, die Väter samt den Kindern, verstreuen, spricht der HERR; und will weder schonen noch übersehen noch barmherzig sein über ihrem Verderben. Hesekiel 5:11 Darum, so wahr als ich lebe, spricht der HERR HERR, weil du mein Heiligtum mit allen deinen Greueln und Götzen verunreinigt hast, will ich dich auch zerschlagen, und mein Auge soll dein nicht schonen, und ich will nicht gnädig sein. Hesekiel 24:14 Ich, der HERR, habe es geredet! Es soll kommen, ich will's tun und nicht säumen; ich will nicht schonen noch mich's reuen lassen; sondern sie sollen dich richten, wie du gelebt und getan hast, spricht der HERR HERR. Jona 1:10 Da fürchteten sich die Leute sehr und sprachen zu ihm: Warum hast du denn solches getan? denn sie wußten, daß er vor dem HERRN floh; denn er hatte es ihnen gesagt. |