Parallel Verse Lutherbibel 1912 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer. Textbibel 1899 "Ihn schrecken Not und Angst; sie packt ihn wie ein König, der zum Sturm bereit, Modernisiert Text Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder als ein König mit einem Heer. De Bibl auf Bairisch Noot und Hartsal stürmend auf iem ein; sö sötznd zue iem wie ayn Zangrer. King James Bible Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. English Revised Version Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle: Biblische Schatzkammer anguish Hiob 6:2-4 Psalm 119:143 Sprueche 1:27 Jesaja 13:3 Matthaeus 26:37,38 Roemer 2:9 as a king Sprueche 6:11 Sprueche 24:34 Links Hiob 15:24 Interlinear • Hiob 15:24 Mehrsprachig • Job 15:24 Spanisch • Job 15:24 Französisch • Hiob 15:24 Deutsch • Hiob 15:24 Chinesisch • Job 15:24 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 15 …23Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden. 24Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer. 25Denn er hat seine Hand wider Gott gestreckt und sich wider den Allmächtigen gesträubt.… Querverweise Hiob 15:20 Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. Hiob 15:21 Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme, Hiob 15:23 Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden. Hiob 15:25 Denn er hat seine Hand wider Gott gestreckt und sich wider den Allmächtigen gesträubt. Jeremia 36:29 und sage von Jojakim, dem König Juda's: So spricht der HERR: Du hast dies Buch verbrannt und gesagt: Warum hast du darein geschrieben, daß der König von Babel werde kommen und dies Land verderben und machen, daß weder Leute noch Vieh darin mehr sein werden? |